Viernes 20 de Octubre con Julia Escobar Moreno


Tenemos el placer de recibir nuevamente a la escritora, Julia Escobar. Esta vez será para compartir parte de su trabajo como traductora.
Sobre Julia Escobar, lo mejor es remitirnos a sus propias palabras:

"Me llamo Julia Escobar. Nací en Madrid el 24 de julio de 1946 de padres, abuelos y bisabuelos madrileños; estudié en el Liceo Francés y luego en la Universidad Complutense. He viajado. Soy escritora, traductora y periodista. Mi dedicación vital y profesional ha girado siempre en torno a los libros; los he leído, traducido, escrito, editado (estuve en Mondadori unos años), vendido (trabajé en una librería de Madrid durante un importante lapso de tiempo) y, finalmente, criticado. He publicado dos novelas ("Nadie dijo que fuera fácil", en Edhasa y "La asamblea de los muertos" en Pre-Textos) y dos poemarios ("Fluyen permanentes" y "Tiempo a través", también en Pre-Textos), así como incontables traducciones (Colette, Jabès, Michaux, Rimbaud, Ponge, Verne, catálogos de arte, etc.) a las que debo muchas satisfacciones, poco dinero y un notable retraso en mis propias publicaciones; he escrito montones de artículos y ensayos sobre literatura. He sido negra literaria en tres ocasiones y de dos de ellas me arrepiento. Tengo una biografía inédita de Doña Emilia Pardo Bazán, he dado infinidad de conferencias y participado en mesas redondas y congresos sobre traducción literaria, lengua en general y literatura. Ejerzo como comentarista y crítica literaria, desde 1981, en diferentes medios: 1) periódicos, concretamente ahora en Libertad Digital y en la Gaceta de los Negocios, 2) revistas literarias y revistas de traducción, como el CVC del Instituto Cervantes, Revista de Libros, Revista de Occidente, Turia y las que se tercien; 3) radio, primero en la UNED, donde empecé con Soledad Puértolas hasta que ella se hizo famosa y me quedé sola; luego en la COPE, en La Linterna, y ahora en Onda Madrid, en el programa “Madrid se mueve” 106.FM, donde recomiendo libros de 21.30h a 22h y 4) televisión, muy recientemente, en Telemadrid, con Fernando Sánchez Dragó en su programa “Las noches blancas”. He dado clases y talleres de traducción literaria en la Universidad, tanto en España como en Francia y en Bélgica. He sido presidenta de APETI y de la Fundación Consuelo Berges, Vicepresidenta de la Fundación de Amigos de Benito Pérez Galdós y he jurado por lo más sagrado que nunca volvería a formar parte de ninguna junta directiva, así me maten. En el capítulo de premios y honores, he recibido el premio de poesía Francisco de Quevedo de la Villa de Madrid, en 1981 por Fluyen permanentes y dos premios de traducción: el Stendhal, y el Juan Rulfo, ambos en 1996 por el mismo libro: "Puntos de referencia, seguido de Frente a los cerrojos" de Henri Michaux, y, por último, el Ministerio de Cultura de Francia ha tenido a bien nombrarme Caballero de la Orden de las Artes y las Letras, lo cual es una manera indolora, a la par que honesta, de cambiar de sexo sin necesidad de pasar por el quirófano. Soy mundana y solitaria a la vez y para ejercer de ambas cosas tengo muchos recursos. No me aburro ni en la sala de espera del dentista. Carezco completamente de pudor desde hace más o menos unos diez años y estoy convencida de que, gracias a la literatura, padezco una suerte de esquizofrenia compensada, que me resulta muy productiva, a la larga"

Viernes 20 de Octubre
20:30h
Entrada libre hasta completar aforo
***