La sinfonía del lobo, de Marian Daniel Popescu

El miércoles 2 de octubre, a las 20 horas, presentamos La sinfonía del lobo (Nocturna Ediciones), de Marius Daniel Popescu. El autor estará acompañado de Juana Salabert, escritora también y traductora de la obra.


«Estaban allí como en una obra de teatro y el decorado era el decorado de todo un país». Testigo de excepción de la ruina de una sociedad dictatorial y asfixiante, el joven protagonista de esta novela monumental arma su historia y la de su familia con la muerte del padre como punto de partida. A caballo entre dos mundos, el de su infancia, adolescencia y primera juventud en la Rumanía totalitaria de Ceaucescu; y el de su vida actual en Suiza junto a su mujer e hijas, el personaje convoca y evoca las perturbadoras tramas de su vida en mitad de una galería de personajes de todo tipo, oficio y condición, tan arrolladores como variopintos. La sinfonía del lobo es un fresco extraordinario sobre las vidas y los destinos escrito en una brillante segunda persona. Desde su publicación en Francia ha sido galardonado con premios como el Robert Walser y el de la Fondation Vaudoise.


Marius Daniel Popescu nació en Rumania en 1963. Realizó sus estudios en la Facultad de Ciencias Forestales de la Universidad de Brasov, compaginándolo con la escritura de poemas y artículos en una revista estudiantil de Brasov. A la caída del régimen de Ceausescu, fundó el semanario Réplica, que dirigió hasta su partida a Suiza en 1990. Desde entonces vive en Lausana, donde trabaja como conductor de autobús, así como escritor, tanto de prosa como de poesía. Desde 2004 Popescu ha sido editor de la publicación literaria Le Persil (El Perejil), revista literaria  abierta a jóvenes talentos y escritores experimentados en el oeste de Suiza. 
Sus dos colecciones de poemas escritos en francés, 4x4 poèmes tout-terrains (1995) y Arrêts déplacés (2004), se publicaron en la editorial suiza Antípodas. En 2007 publica La Sinfonía del lobo, su primera novela, con la que gana el premio Robert Walser, y en 2012 publica la que es hasta ahora su última novela, Les couleurs de l'hirondelle.

Aforismos. Extraídos de la correspondencia de Voltaire

El jueves, 26 de septiembre, a partir de las 20 horas, recibimos a la traductora y Premio Nacional de Traducción, María Teresa Gallego, y a la fundadora de Hermida Editores, Mónica Mesa, para la presentación de Aforismos. Extraídos de la correspondencia, de Voltaire.


He visto en mi vida muchos búhos que se creían águilas, escribía Voltaire en una carta al conde de Argental el 11 de enero de 1760.
Es uno de los cientos de relámpagos de Voltaire que Hermida Editores reúne en un volumen con una amplia selección de Aforismos, extraídos de su extensa correspondencia.
Seleccionados, traducidos y anotados por María Teresa Gallego y Amaya García, es la primera vez que se publican en castellano estos aforismos que resumen en la electricidad vibrante de sus breves líneas el amplio universo ideológico y vital de Voltaire, de una asombrosa modernidad.
D’Alembert, Diderot, Federico II de Prusia o Rousseau son algunos de los destinatarios de las muchas cartas que escribió Voltaire. En esa correspondencia fue dejando su lucidez crítica, su idea del mundo, de la sociedad y del hombre, su ingenio punzante, su ironía y su desengaño: He resuelto burlarme de la gente hasta el último suspiro. Soy como Arlequín, a quien, condenado a muerte, preguntó el juez qué clase de muerte deseaba. Y, muy sensatamente, escogió morirse de risa.


María Teresa Gallego Urrutia (Madrid, 1943) es licenciada en Filología Francesa por la Universidad Complutense de Madrid, trabaja como traductora de literatura francesa desde el año 1960 y ha enseñado la lengua francesa en diferentes centros de enseñanza. En el año 1974 obtuvo la cátedra de Francés del Instituto Gregorio Marañón de Madrid. Por su trayectoria como traductora ha recibido diversos reconocimientos, como el Premio Nacional de Traducción de Lenguas Románicas por Diario del ladrón, de Jean Genet en 1977. El Premio Stendhal por Impresiones de África, de Raymond Roussel en 1991. En 2003 recibió la condecoración Ordre des Arts et des Lettres, que concede el gobierno francés y en 2008 el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. En 2011 recibió el premio Mots Passants que concede el Departamento de Francés de la Universidad Autónoma de Barcelona por El horizonte de Patrick Modiano. Desde el curso 2008-2009 da clases de traducción literaria en el Instituto de Traductores de la Universidad Complutense de Madrid. Es socia fundadora de la asociación ACETT y en la actualidad pertenece a su Junta Rectora.

Pairavam Abutres nas Arribas de Mário Correia

El jueves, 19 de septiembre, a la 20 horas, presentamos una novedad en lengua portuguesa, Pairavam Abutres nas Arribas de Âncora editora, junto a su autor Mário Correia.


Mário Correia debuta en la novela histórica con una trama interesante, una mezcla explosiva de sangre y suspense. La acción tiene lugar en la época de la Guerra Civil española, vivida en el pueblo de Raiana Freixiosa (municipio de Miranda del Duero), y se basa en hechos reales contados por algunos de sus habitantes y recogidos por el autor entre 1997 y 2012.


Mário António Pires Correia nació el 26 de marzo 1952 en Praia da Granja, y pasó gran parte de su infancia en el pueblo natal de sus padres, Minho, donde muy pronto se familiarizó con la música tradicional.
A partir de 1970 comenzó a trabajar de forma regular en la revista de música popular MC-Mundo da Canção, de la que después sería director entre 1976 y 1998.
Entre 1991 y 1998 se incorporó a la programación central del Festival Intercéltico do Porto, y en julio de 1998 creó la etiqueta Sons da Terra a través de la cual ha editado una vasta discografía de musica tradicional portuguesa.
En 2007 fue galardonado con el XII Premio Europeo de Folklore Agapito Marazuela (Segovia, España), y, en 2010, con el Chosco de Oro (Navelgas, Asturias).
Además, en el año 2012, el Gobierno de Portugal le otorgó la Medalla al Mérito Cultural.
Ha publicado, entre otros, Adriano Coreia de Oliveira, 1942-1982. Um trovador da liberdadeTamborileiros e Fraiteiros da Terra de MirandaToques de Sinos Na Terra de Miranda Carlos Paredes - Uma guitarra em movimento perpétuo.